duminică, 7 martie 2021

POVESTE PRINTRE POVEȘTI - de Larysa

 






POVESTE  PRINTRE  POVEȘTI

de  Larysa


Supusă legilor terestre
 Primise dar de nuntă-zestre
 Un lanţ cu zala mare, grea
 Să-şi înfăşoare inima

 L-a preţuit o bună vreme
 "Lanţul mi-e drag, de ce m-aş teme
 Când inima, pe veşnicie
 E dată celui sortit mie ?!"

 Trăi-n măreţul de castel
 Doar ea cu...ea şi fără el
 Vraja iubirii dispăruse
 Basmul părea că se sfârşise

 El, doar străin şi trecător
 Prin cel imens castel dar gol
 Ea, suspinând lângă ferestre
 Supusă legilor terestre...

 Pe-afară, cânt de păsărele
 Flori colorate, lună, stele
 Fluturi vioi şi-mbujoraţi
 De-un soare zâmbitor scăldaţi

 O lume care până-acum
 Credea că n-are vreun parfum
 Castelul mare cu zăbrele
 Inima-i strânse-n lanţuri grele...

 Dar câteva zale pocniră
Parcă mai bine-acum respiră
Se-ncurajă "fie ce-o fi..."
Şi-afară din castel ţâşni

 Nu aşteptă nici dimineaţa
Şi-încă nu-i ridicată ceaţa
 N-are teamă nici de-ntuneric
 Totul afar' pare feeric

 Plesnesc zalele câte una
 Fugind spre viaţă ca nebuna
 Cătând a inimii ei pace
 Nici moartea-n drum n-o mai întoarce...

 În lung şi-n lat dădură veste
 Supuşi ai legilor terestre
 Cum ea la drum s-a-ncumetat
Şi zestrea-n urmă şi-a lăsat

 Apoi...o linişte deplină
Gurile, goale amuţiră
Iar ea zbura şi zi şi noapte
 Cu inima-i în libertate.




UNEORI… - de Manuela Cerasela Jerlăianu





UNEORI…

de  Manuela Cerasela Jerlăianu



Uneori iubirea are de urcat,
 Prin păienjenișul crângului de vară,
Fără pic de ploaie vorba s-a uscat,
 Creanga-n noi pustie prinde ca să doară.

Noaptea cântă-n flaut, ciripind obscur,
 Luna este albă, lunecă-n mistere,
 Dar în casă bate vântul și-l înjur, 
 Clipa sângerează fără pic de miere.

 Îmi azvârl chitara printre buruieni,
 Închid noaptea asta într-o călimară
 Și mă culc sihastră-n, clica cu coceni,
 Așteptând iubitul, seara să răsară.







POATE, POATE.... - de Elena Oprica

 




POATE,  POATE....

de  Elena  Oprica



de-aş aduna câteva clipe din timpul fericirii imaginare
 ori câteva picături de vise
 poate aş reântregi sufletul spart
 cioburile înşirate pe caldarâmul tristeţii
 n-ar mai pătrunde atât de crud în carne, în oase, în viaţa de anotimp fără culoare

 de-aş regândi conturul tău de umbră într-o poveste a noastră stelară
acolo unde Soarele se iubeşte cu Luna în văzul cerului care
 vinovat sărută marea
 iar pământul se contopeşte cu toată învolburarea apelor
 formând întregul Universului nostru
 oh, de-aş putea...

 ceva ar mai semăna a primăvară şi
 te-aş simţi în chip de lumină
prin noaptea mea de potop

 de-ai putea să-mi răsfeţi petalele cu priviri de gând
 însetate de tot ce-ai dori să-ţi fiu
 atunci
 n-aş mai spera că drumul din întuneric e salvarea şi
 poate, poate...








joi, 18 februarie 2021

BIBLIOTECA REGALĂ PORTUGHEZĂ DIN BRAZILIA

 






Cabinetul regal portughez de lectură (portugheză: Real Gabinete Português de Leitura) este o bibliotecă și o instituție culturală lusofonă (limba portugheza si derivate) este situată pe strada Luís de Camões, numărul 30, în centrul orașului Rio de Janeiro, Brazilia. Este listat de Institutul de Stat al Patrimoniului Cultural. Alegut a patra cea mai frumoasă bibliotecă din lume de revista Time, Cabinetul are cea mai mare colecție de literatură portugheză în afara Portugaliei. 

Instituția a fost fondată în 1837 de un grup de patruzeci și trei de imigranți portughezi, refugiați politici, pentru a promova cultura în rândul comunității portugheze din capitala Imperiului Braziliei de atunci. A fost prima asociație a acestei comunități din oraș. Clădirea actualului sediu, proiectată de arhitectul portughez Rafael da Silva e Castro, a fost ridicată între 1880 și 1887 în stil neo-manuelin. Acest stil arhitectural evocă exuberantul stil gotic-renascentist în vigoare la momentul descoperirilor portugheze, numit Manueline în Portugalia pentru că a coincis cu domnia regelui Manuel (1495-1521). Împăratul Pedro al II-lea (1831–1889) a pus piatra de temelie a clădirii la 10 iunie 1880, iar fiica sa, Isabel, prințesa imperială a Braziliei, împreună cu soțul ei, prințul Gaston, conte de Eu, au inaugurat-o la 10 septembrie 1887 . 

Fațada, inspirată de mănăstirea Ieronimilor din Lisabona, a fost lucrată de Germano José Salle în piatră lisbonată din Lisabona și adusă cu vaporul la Rio. Cele patru statui care o împodobesc îi înfățișează pe Pedro Álvares Cabral, Luís de Camões, Infante D. Henrique și Vasco da Gama. Medalioanele fațadei îi interpretează, respectiv, pe scriitorii Fernão Lopes, Gil Vicente, Alexandre Herculano și Almeida Garrett. Interiorul urmează, de asemenea, stilul Neo-Manueliene pe coperți, biblioteci din lemn pentru cărți și memorii. Tavanul sălii de lectură are un candelabru frumos și un luminator în structură de fier, primul exemplu de acest tip de arhitectură din Brazilia. Sala are, de asemenea, un frumos monument de argint, fildeș și marmură (Altarul Patriei), de 1,7 metri înălțime, care sărbătorește timpul descoperirilor, realizat în Casa Reis & Filhos din Porto de aurarul António Maria Ribeiro , și achiziționat în 1923 de Cabinetul Regal. 

Deschisă publicului din 1900, biblioteca Cabinetului Regal are cea mai mare colecție de lucrări portugheze din afara Portugaliei. Printre cele 350.000 de volume, atât naționale, cât și străine, sunt lucrări rare, cum ar fi o copie a ediției „princeps” din Os Lusíadas of Camões (1572), Ordinările lui D. Manuel (1521), Capitolos de Cortes și Leys (1539) ), Verdadeira informaçam das terras do Preste Joam, segundo vio e escreveo ho padre Francisco Alvarez (1540), un manuscris al comediei „Tu, só tu, puro amor” de Machado de Assis și multe altele. În fiecare an, primește aproximativ șase mii de titluri din Portugalia. Există, de asemenea, o colecție importantă de picturi de José Malhoa, Carlos Reis, Oswaldo Teixeira, Eduardo Malta și Henrique Medina. În fiecare zi, primește, în medie, o sută cincizeci de vizitatori. Printre vizitatorii săi ilustri, din trecut, se numără numele lui Machado de Assis, Olavo Bilac și João do Rio.  Cabinetul regal publică revista Convergência Lusíada (semestrial) și promovează cursuri de literatură, limbă portugheză, istorie, antropologie și arte, destinate în principal studenților universitari. Istoria Academiei de Litere din Brazilia este legată de cea a Cabinetului Regal, deoarece primele cinci sesiuni solemne ale Academiei, sub președinția lui Machado de Assis, au avut loc aici. 

În iulie 2014, biblioteca a fost listată pe locul 4 printre cele mai frumoase 20 de biblioteci din lume, conform revistei Time. Publicația a evidențiat istoria, arhitectura și bogata colecție de lucrări lusofonice. 



































































miercuri, 17 februarie 2021

THEODORE EARL BUTLER (1861 - 1936) - pictor impresionist american

 




Portrait of Butler.jpg


Theodore Earl Butler, (1861–1936) a fost un pictor impresionist american. S-a născut în Columbus, Ohio și s-a mutat la Paris pentru a studia arta. S-a împrietenit cu Claude Monet în Giverny și s-a căsătorit cu fiica sa vitregă, Suzanne Hoschedé. După moartea ei s-a căsătorit cu sora ei, Marthe Hoschedé. Butler a fost membru fondator al Societății Artiștilor Independenți. Subiectele alese de Butler erau scene domestice de familie și prieteni și peisajul francez. Deși abordarea sa impresionistă a picturii reflectă uneori influența socrului său, lucrarea sa sugerează și tendințe postimpresioniste.

În 1914, familia Butler s-a mutat la New York, când Butler a primit un comision pentru vopsirea panourilor murale pentru casa lui William Paine. A contribuit cu două picturi la Armory Show din 1913 în New York City, Marine și la paisprezece iulie, Paris. A fondat împreună cu prietenul său, John Sloan, Societatea Artiștilor Independenți și a servit în consiliul său de administrație din 1918 până în 1921. Izbucnirea Primului Război Mondial a împiedicat Butler să se întoarcă la Giverny până în 1921. Între timp, Butler s-a implicat în Crucea Roșie americană și a strâns fonduri cu Marthe Hoschedé. El a marcat acea ocazie cu un tablou intitulat „Toți împreună” Din momentul primei sale căsătorii și după nașterea copiilor săi, Butler s-a concentrat în special pe subiecte casnice, pictate în interior sau în grădina sa. Influența lui Monet asupra pictorilor expatriați americani din Giverny a fost importantă și o similitudine între paleta lui Butler și cea a lui Monet a fost remarcată în picturile din anii 1890. La fel de vizibile în periajul lui Butler sunt calități care îl aliniază cu opera lui Paul Gauguin și a artiștilor nabis. În lucrarea sa ulterioară, Butler a experimentat în continuare cu principiile Fauve, pictând peisaje în Giverny și pe coasta Normandiei, aplicând uneori culoarea direct din tub la capetele decorative.




















































duminică, 14 februarie 2021

DUREROS DE DULCE - de Octavian Petrescu

 


DUREROS  DE  DULCE

de  Octavian  Petrescu


Tu niciodată nu-mi poți spune "Nu !"
Mă ierți mereu și nu poți fi de gheață...
Aș renunța la tine, dar, vezi tu,
E ca și cum aș renunța la viață.

Deși nu-i bine, vreau să mă dorești
Sunt dependent de-a ta îmbrățișare,
De-a ta durere când spui că iubești
Și îmi zâmbești că dragostea te doare

O să te țin aproape, fii a mea
Departe de trădare și minciună !
Iubește-mă cum simți tu dragostea,
Frumoasă, pătimașă și nebună,

Căci niciodată nu-mi poți spune " Nu !"
Mă ierți mereu și nu poți fi de gheață !
Aș renunța la tine, dar, vezi tu,
E ca și cum aș renunța la viață.






BUNĂTATE - de Maurice Carême (1899 –1978) (Belgia)




BUNĂTATE

de   Maurice Carême (1899 –1978) (Belgia)


Trebuie mai mult decât un măr,
Să umpli un paner.
Trebuie mai mult decât un pom,
Să cânte livada sub cer.


Dar nu trebuie decât un om,
Pentru ca un dram de bunătate
Să lucească asemeni unui măr,
Pe care să-l împarți pe jumătate.

Traducere - Radu Boureanu






miercuri, 3 februarie 2021

MI-E FRICĂ SĂ MOR - de InimadeArgint





MI-E  FRICĂ  SĂ  MOR 

de InimadeArgint 


Sunt zile ce dor
La propriu,
Și nopți ce trec
Fără somn.

Sunt dureri ce trec doar cu lacrimi,
Și bucurii enorme chiar și în zile cu ploi.

Sunt momente în viață ce trec prea iute,
Și-așa mult vreau să pot să le fac să aștepte,
Și sunt zile când timpul e stătător,
Și parcă n-are încotro să se-ndrepte.

Sunt zile în care mă gândesc la tine,
Și săptămâni în care te uit complet.

Sunt zile când simt că trec curajoasă de orice obstacol,
Și altele-n care mi-e frică să mor.
Să știi că mi-e foarte frică să mor de dor,
Cred că e groaznică așa fel de moarte.

Mai trece o zi, și-ncă una, ș-apoi alta,
Și în fiecare din ele sper să te uit mai mult și mai mult...
Căci dacă te uit,
Nu-mi mai e frică deloc,
Nici de tăcere, nici de zile prea calde,
și nici să mor de-al tău dor.







COCKTAIL PENTRU VREME REA - de Elena Oprică





COCKTAIL  PENTRU  VREME  REA

de  Elena Oprică



Vino...îți dedic o iarnă
Colorată, pupăcioasă
Dezbracă norul de toamnă
Că-i senin la mine-n casă

Te invit la o scânteie
Conservată-n foc mocnit
Scăpărând dulce idee
Un cocktail ți-am pregătit

Plin pahar cu must de vise
Licoarea-i dumnezeiască
Din poame zemoase strânse
Gheața nudă să topească

Gustă-ncet, încet...și simte
Pe buze cum se desfată
Setea asta ce nu minte
Când lăuntric te îmbată

Nu grăbi nimic...e vreme
Între lumi, mai bine este
De viață, pe-afar' nu-s semne
Dormi pe brațe de poveste

Se-aprinde focul îndată
În timpul de basm cețos
Eu, Ileană neschimbată
Tu, veșnicul Făt-Frumos

Sorbim picături de stele
Sublime și infinite
Cocktail pentru zile rele
Când iubirea, frigul simte

Deci, rămâi...rămâi și-ncepe
Ospăț de suflet flămând
Bea în chip de apă rece
Un cocktail de dor arzând...








miercuri, 27 ianuarie 2021

TUNSUL CĂMILELOR - O ADEVĂRATĂ ARTĂ - FESTIVAL ÎN INDIA

 




În India, Festivalul Cămilelor este unul dintre cele mai frumoase și memorabile evenimente din țară. Festivalul are loc în orașul indian Bikaner din statul Rajasthan. Bikaner este situat în deșertul Thar și este renumit pentru faptul că se află singura fermă de cămile din India. 

Punctul culminant al acestei sărbători este "sculptura" originală a cămilelor. Sculptura pe lână (așa-numita forfecare artistică a cămilei) este o artă care necesită nu numai un nivel ridicat de profesionalism și anumite abilități, ci și o răbdare nesfârșită. 





Părul cămilelor sunt tăiate într-un mod special, creând modele rafinate pe corpul animalului. Este nevoie de aproximativ trei ani pentru ca proprietarul animalului să creeze o "coafură" atât de originală. Primii doi ani, în timp ce lâna cămilei crește, este doar tunsă și pregătită. Și în al treilea an, când lâna crește la lungimea dorită, înainte de începerea festivalului, este tăiată cu grijă sub formă de diferite ornamente, pe spatele, părțile laterale și gâtul cămilei. Și toate acestea se fac doar manual, folosind foarfece obișnuite. 

Dar proprietarii cămilelor nu se opresc aici - își nuanțează selectiv capetele părului într-o culoare mai închisă pentru a face desenul să arate mai spectaculos și mai proeminent. Aceasta creează o adevărată operă de artă, un covor viu cu modele de o frumusețe uimitoare. Pentru concursul de frumusețe, cămilele sunt, de asemenea, decorate cu diverse accesorii colorate. 

 Festivalul cămilelor Bikaner este unul dintre cele mai interesante evenimente din India și are loc pe parcursul a două zile din ianuarie. La festival vin crescători de cămile din toată țara, precum și mii de turiști din întreaga lume. 

Aceasta este o priveliște uimitoare și o vacanță foarte neobișnuită. Evenimentul include curse și plimbări pe cămile, dansuri și cântece populare, un concurs de decorare a cămilelor, muls de cămile, degustare de ceai cu dulciuri din lapte de cămilă și un concurs de frumusețe a cămilelor, iar la sfârșitul festivalului, un magnific foc de artificii în mijlocul desertul.

Evident,  punctul culminant al sărbătorii este neobișnuitul corp al cămilei. 



























































miercuri, 20 ianuarie 2021

PSALM - de Ioan Alexandru



crop_80790257_MMOV5 (570x540, 234Kb)


PSALM

de  Ioan  Alexandru


 Oriunde plec Tu ești mereu cu mine
 Unde-aș fugi să nu pot fi ajuns
 Sunt singur e noapte vin să mă ruine
 Nelegiuri cu câte te-am străpuns


 De fața Ta nimic nu mă ascunde
 Oriunde cer azil sunt prigonit
 Oceanul nu are îndestule unde
 Să-mi dea odihnă nemărturisit


 Nici lacrimile nu mă mai încearcă
 De teama Ta și ele-au amuțit
 Pouncă-ai pus în toate să mă-ntoarcă
 Să mă predea unde te-am pângărit


 Știu că o faci din mila Ta cea mare
 Ce nu îți dă odihna să mă uiți
 Să-mi treacă zilele fără lucrare
 Cu fața Ta de-acuma mă confrunți